Не знаю, в полной ли мере это соответствует заявке, но я давненько облизывалась на этот фик (чур не подглядывать ).
Исполнение 1Название: Мальчики и ягодное варенье Оригинал:“Boys 'n' Berry Jam” — CaffieneKitty, разрешение получено Размер: мини, оригинал 1 783 слова, перевод 1 517 слов Персонажи: Дин, Сэм, Джон Категория: джен Жанр: флафф, юмор Рейтинг: G Краткое содержание: Эти виньетки — медитативный результат позднего лета: некоторые смешные, некоторые связаны с охотой — но все пропитаны вареньем. Примечания: ПОВ Джона; Дину 8 лет, Сэму 4; Джон — хороший отец (ну, или, по крайней мере, пытается им быть) Предупреждения: нет
Не успели они съехать с подъездной дорожки старухи-вдовы, а мальчики уже принялись исследовать и составлять опись содержимого коробки, которую та всучила Джону.
Пакет с сэндвичами — ломти ветчины в четверть дюйма толщиной на домашних булочках. Кроме этого, еще один пакет со свежеиспеченными булочками. Пакет яблок из своего сада. Пучок моркови — мытой, с необрезанными усиками и хвостиками. И, на дне коробки, — несколько видов домашнего варенья, закатанного в пинтовые банки, еще теплые после ополаскивания кипятком.
Джон не думал, что мальчики сумеют самостоятельно отвернуть крышку (четырехлетний Сэмми почти наверняка не сумеет), но, менее чем через пять миль, послышался всасывающий «чпок!» открытой банки домашнего варенья. Джон глянул в зеркало заднего вида. Дин встретился глазами с его отражением, после чего чересчур небрежно перевел взгляд в окошко. Сэмми обеими руками зажал рот, пытаясь спрятать ухмылку. Они уже неделю или около того наворачивали вдовушкино варенье. Ничего страшного, если мальчики полакомятся им еще разок.
За первую сотню миль были созданы первые четыре правила варенья.
Первое правило гласило: «Никакого приготовления сэндвичей с вареньем, пока машина едет. Закройте крышкой банку с вареньем и сперва съешьте сэндвичи с ветчиной». В дополнении к первому правилу, появившемуся после того, как с сэндвичами с ветчиной было покончено, говорилось: «Знак «стоп» не считается за «машина не едет» и не является основанием для приготовления сэндвичей с вареньем».
Второе правило гласило: «Не лопать варенье прямо из банки. Нет, и даже если вы не нашли ложку». Третье правило гласило: «Не рисовать, не раскрашивать, не чертить и никаким иным образом не мазать брата вареньем. Никому из вас. Мне плевать, даже если это защитные символы».
Четвертое правило гласило: «Ну ладно, хватит! Варенье отправляется в багажник, пока мы не доберемся до следующего отеля, где вы оба умоетесь, а потом вымоете всю машину. Или оба поедете в чертовом багажнике, а я оставлю варенье в салоне рядом с собой. Нет? Ну только попробуйте».
Несмотря на все замечания Джона, его сердитый взгляд ни разу не становился по-настоящему грозным. Джон был слишком занят, подавляя улыбку, грозившую прорваться всякий раз, как он смотрел в зеркало заднего вида. Автомобиль пах, словно раздавленный фруктовый салат, а его озорно потупившиеся сыновья были пурпурного цвета. Глядя на них, Джон едва ли не слышал смех Мэри. Вся эта пачкотня почти стоила того, чтобы вспомнить ее смех.
Когда они добрались до отеля, Джону показалось, будто он и впрямь слышит липкие звуки, с которыми детишки отдирали себя от заднего сидения. К восторгу мальчиков, варенье, застрявшее у Сэма в волосах, окрасило отельный шампунь в сиреневый.
К тому времени уже давно стемнело, Сэмми после ванны превратился в теплый и сонный комок, а Дин после вызванной вареньем передозировки сахара быстро отрубился. Так что помывка машины была отложена на завтра.
* * *
Пятое правило гласило: «Пока мы не вычистим из машины все до единого остатки варенья, окна должны быть закрыты наглухо».
На следующее утро, когда Джон вышел, чтобы приняться за уборку, он открыл для себя две вещи. Первая: черный автомобиль, пропахший изнутри вареньем и припаркованный там, где часок-другой после восхода на него попадает утреннее августовское солнце, становится великолепной ферментационной камерой. Вторая: если у автомобиля в таком состоянии есть окно, открытое достаточно широко, чтобы четырехлетний пацан мог махать липкими пальцами в потоках воздуха, пока автомобиль в движении, то оный автомобиль становится Меккой для пчел.
Для тысяч пчел, ползающих по нагретым солнцем липким пятнам, эскадрильями влетающих и вылетающих в окно. Джон с минуту стоял и пялился на насекомых, жужжащих позади, вокруг и внутри его машины, после чего открыл все дверцы и направился обратно в отель за добавкой кофе.
Позднее, на заправке с мойкой, устроенной по принципу самообслуживания, Джон, Дин и Сэмми скребли все, где были пятна варенья. Сидения, пол, спинку переднего сидения, под передним сидением, потолок…
— Дин? Хочу ли я знать, как варенье попало на потолок? Неважно. Уверен, я не хочу знать. Постарайся, чтобы этого не повторилось.
Винчестеры поехали в следующий городок; машину, пахнущую шампунем для ковриков и напитком из лесных ягод, преследовали разочарованные пчелы.
* * *
Варенье хорошо с хлебом. Варенье хорошо с хлопьями. Варенье хорошо в молоке. Варенье было бы хорошо с мороженым, если бы у них было мороженое.
— Нет, у нас совсем нет мороженого, Сэмми, извини, что упомянул.
Варенье не было хорошо с копченой колбасой, но явно было неплохо, если слизать варенье, а потом съесть колбасу. Варенье не было хорошо в бобах. Как-то утром, отплевываясь, Джон отметил, что и с кофе варенье хорошо не было.
Шестое правило гласило: «Варенье не со всем сочетается». И дополнение: «Нет, нам не нужно со всем его пробовать».
* * *
Седьмое правило гласило: «Доешь одну банку варенья, прежде чем открывать следующую». Почти сразу последовало дополнение: «Это не значит, что ты можешь навалить на кусок хлеба полбанки варенья и назвать это сэндвичем, чтобы побыстрее это варенье прикончить.
Они оставили полбанки варенья из зеленого крыжовника у пастора Джима, по большей части случайно. Джим сказал, что его прихожане постоянно приносят ему варенье, но такой крыжовник здесь не растет. Он напоминает ему о доме, упомянул Джим — тихо — и больше ничего не добавил.
Джон заметил, что варенье в машину не вернулось, и что мальчики откровенно тихарились, но ничего не сказал. Бледные ягоды лопались чересчур похоже на глазные яблоки, и даже огромного количество сахара все равно не хватало, чтобы уменьшить этот эффект. Невелика потеря. Уезжая, Джон и мальчики помахали стоявшему на пороге своего дома пастору Джиму.
* * *
Восьмое правило гласило: «Если варенье можно использовать в помощь охоте, оно будет использовано».
Как выяснилось, никси любят варенье. Они правда, правда его обожают. Последняя ложка ежевичного варенья на дне банки, после полудня оставленная у ручья, — и все паразиты оказались пойманы. Когда на банку опустилась крышка, они издавали счастливые пьяные звуки — и продолжали их издавать всю дорогу обратно вверх по течению, к кольцу ядовито-желтых поганок, через которое проникли в наш мир. Когда на следующее утро Джон проверил банку, та была пуста, лишена никси и вылизана до скрипа снизу доверху, до самой резьбы на крышке.
Девятое, и последнее, правило гласило: «Когда все варенье съедено, оно съедено. Конец дискуссии».
Клубничное было признано всеобщим фаворитом, поэтому они сберегли банку клубничного варенья напоследок. Последние несколько ложек последней банки кочевали в багажнике в компании консервированных бобов и коробок макарон с сыром — от отеля к мотелю, из мини-холодильника в мини-холодильник. Время от времени они проверяли варенье, дабы убедиться, что оно не испортилось, но совсем прикончили его лишь недели спустя.
По мере того, как ночи становились все короче, и твари, которым была по вкусу темнота, выходили поиграть, охоты становились все длиннее. Дину было восемь; Джон рассудил, что он вполне может час-другой приглядеть за Сэмми в номере отеля. Час-другой вдали от мальчиков, чтобы покопаться в окружном архиве, растянулся до полудня. Пара часов рысканья по кустам в поисках заброшенной могилы, обернулась вечером. Потом поворот влево, а не вправо, уроненный с плотины фонарик — и часовая разведка превратилась в восьмичасовое блуждание впотьмах; пытаясь под дождем найти черную машину на обочине неосвещенной дороги, Джон ругался на каждом слякотном шагу.
Он сказал Дину, что вернется этой ночью. Он сказал, что уйдет на пару часов и вернется с пиццей или чем-то в этом роде, учитывая, что в отеле не было номеров с кухонными уголками.
Когда Джон въехал на стоянку отеля, технически была еще эта ночь. Солнце еще не окрасило горизонт. В такой час в этом городе все было закрыто, даже заправка. Джон был промокшим, грязным, без еды и настолько злым на себя, что его трясло, пока он открывал дверь номера.
Первым, кого увидел Джон, был Дин, сидящий задом наперед на стуле, лицом к двери: глаза слегка прикрыты, рука покоится на лежащем на коленях оружии, подбородок покоится на спинке стула.
Дин распахнул глаза одновременно с дверью и, узнав Джона, расслабил напряженные плечи.
— Привет, пап, — пробормотал он и снова прикрыл глаза, откидываясь назад из своей неудобной позы и потягиваясь. Под подбородком Дина виднелся красный отпечаток спинки стула. Сэмми спал поперек изножья дальней кровати перед экраном телевизора, на котором были одни лишь помехи. — Ты в порядке?
— Да, я в порядке, Дин. Ты еще не ложился?
— Мхмм, — Дин осторожно спустил ружье на пол, затем и сам соскользнул со стула — пятки стукнулись о ковер.
Джон стянул мокрое пальто, наблюдая за Дином.
— Меня не было дольше, чем я рассчитывал. Не собирался тебя волновать.
Дин сел на кровать, на которой растянулся Сэмми, и пожал плечами: — О, я не волновался. — Секунду он смотрел сквозь ресницы на Джона, затем уронил голову.
— Угу, — сказал Джон. — В таком случае, рад это слышать. — Он притянул к себе стул и, по-прежнему глядя на Дина, принялся стаскивать грязные ботинки. — Я не принес пиццу, все было закрыто. Обещаю, утром, перед тем как начнем паковаться, схожу за самым большим завтраком, какой ты когда-либо видел.
— Все нормально, у нас была еда, — Дин зевнул и закинул ноги на кровать. — Сэмми, вот он, может, немножко волновался, так что нам пришлось израсходовать варенье. — Он указал на пристенный стол со стоявшей на нем кофеваркой. — Приберег немного для тебя, — сказал Дин с очередным зевком.
Рядом с кофеваркой лежала большая круглая булочка с намазанными толстым слоем остатками варенья. Откуда Дин взял булочку, было вопросом, который стоило отложить на завтрашнее утро — а может, это был очередной вопрос, который лучше не задавать. К тому времени, как Джон обернулся, Дин уже спал поверх одеяла, кончики его одетых в носки ног упирались в бок Сэмми.
Джон обнаружил, что Дин приготовил еще и кофе — комковатый осадок опустился на дно резервуара кофеварки. Это начинало ему нравиться. Джон ел оставшееся варенье и смотрел на спящих сыновей, строя планы на завтра.
Какая умилительная красота! Пока читала, аж рот наполнился слюной. Ух, представляю, как они оттирали Импалу от варенья! машину, пахнущую шампунем для ковриков и напитком из лесных ягод, преследовали разочарованные пчелы.
Спасибо за такой очаровательный перевод и чудесную заявку!
Чудесная заявка, прекрасный фик, замечательные мальчишки и папа Джон. А откуда булочка и правда лучше не спрашивать)) Чего родитель не знает, о том сердце не болит. Огромное спасибо!
Спасибо Не хватало таково вот нормального Джона, любящего обоих сыновей и хоть изредка радующегося от всего сердца. Мальчишки проказливые. Джим и вдова напомнили, что и друзья были, и хорошие люди встречались. Даже охота некровавая вышла) Проглядывают и грустные нотки, но они есть в любой жизни. Неудивительно, что Джон смог вырастить не абсолютно счастливых, но хороших сыновей. Счастливый заказчик.
Глядя на них, Джон едва ли не слышал смех Мэри. Вся эта пачкотня почти стоила того, чтобы вспомнить ее смех. Ых! И весь рассказ, весь перевод милый и очень весёлый.
Дин казался почти неуязвимым. Однажды брат вернулся с охоты с такой глубокой раной - Сэм мог поклясться, что видел его ребра. А все, что он сделал после того, как отец заштопал его, бледного и дрожащего – погладил плачущего Сэма по волосам, выпил три стопки виски и сказал: - Видел бы ты, как я этого гада, Сэмми. Но с другой стороны, по-настоящему неуязвимым Дин никогда не был, даже если сам думал иначе. Целых полторы недели, пока они сидели вдвоем в мотеле в Пенсильвании, Сэм умолял Дина поверить в это. Отец уехал на охоту миль за шестьсот отсюда, а Дин нашел дело на одном из складов в Гулдсборо. Им с Сэмом пришлось остановиться в задрипанном мотеле на съезде с шоссе. Скоро Джон вернется и заберет их. В соседнем штате им нужно было разобраться с оборотнем, но работа могла подождать до конца месяца. Четыре дня Сэм не отставал от брата, донимая вопросами, почему они питаются исключительно супом. В конце концов Дин признался, что у него болит горло. Еще через сутки начался дикий кашель, сотрясающий, казалось, все тело брата. Дин согласился, что взбираться под крышу склада было чуть сложнее, чем он рассчитывал. Даже когда он то трясся от холода, то покрывался потом словно в сауне, Дин говорил, что не заболел. Конечно, он не позволял Сэму померить ему температуру, несмотря на просьбы, крики и угрозы. Так сильно Дин не хотел, чтобы тот позвонил отцу. Он по-прежнему настаивал на своем, хотя два дня подряд провалялся в постели, вставая разве что в ванную. - Знаешь, это просто смешно! – сказал Сэм, подбоченившись. – Папа имеет право знать, что ты заболел. - Ничего я не заболел, Сэмми… - пробормотал Дин сквозь гору всех одеял, которые накинул на него Сэм. Несмотря на это, Дин еще дрожал. – Просто немного простыл. Завтра буду как огу… Его скрутил очередной приступ кашля. Сэм протянул ему быстро пустеющую упаковку салфеток. - Все нормально, - отмахнулся Дин, но из приличия немного покраснел от такой бесстыдной лжи. - Конечно, Дин, - ответил Сэм. – Но, чтобы ты знал, некоторые зомби получше тебя выглядят. Дин что-то тихо проворчал. Только из-за больного горла брата Сэм не попросил его повторить погромче. С другой стороны, заболевший Дин спал как убитый. Ну, или по крайней мере, подозрительно спокойно, слишком спокойно. А еще Сэм легко мог сбегать за покупками. К его разочарованию, в городке не оказалось ни одного толкового супермаркета. А доехать пару миль до соседнего на разбитом пикапе Дина Сэм не мог – не доставал до педалей. В свои тринадцать он был не так высок, хотя Дин и уверял, что совсем скоро он перерастет сверстников. Пройти даже полмили пешком выдалось тем еще испытанием. В январе. В Пенсильвании. Но Сэму удалось купить побольше носовых платков и сироп от кашля. Там же в аптеке ему предложили упаковку ибупрофена – облегчить мышечные боли, о которых Дин тоже, скорее всего, умолчал. Сэм забежал и в магазин – за горячими бутербродами и куриным супом со звездочками. Если вдруг Дин будет спрашивать, он притворится, что купил для себя. На подходе к мотелю он понял, как облажался, решив, будто Дин спокойно продрыхнет столько времени. Закутанный во все найденные теплые вещи, брат очищал пикап от снега. Услышав за спиной его ошарашенный вздох, Дин бросился к Сэму. - И что тебе в голову взбрело? – прорычал Дин. Его щеки и нос покраснели от мороза. - П-прости… - запнулся Сэм, глядя на разгневанного брата. - Я понятия не имел, куда ты делся – ни записки, ничего! И все, что ты можешь сказать - это «прости»? Сэм подавил рвущиеся наружу слезы. Год назад он бы не удержался, но теперь хотел казаться взрослым. Он протянул брату пластиковые пакеты. - Я купил тебе кое-что. Сироп от кашля и суп. Лицо Дина расслабилось, разглаживая складочки гнева. Он побледнел, опустил плечи и снова выглядел усталым. - Прости, я не оставил записки, Дин, - сказал Сэм. – Думал, управлюсь быстрее, пока ты спишь. Дин вздохнул. Снял с Сэма вязаную шапку, взъерошил потные волосы. - Куриный суп, да? – он усмехнулся. – Пошли внутрь. Ты уже весь замерз. С уверенным кивком Сэм приобнял брата, и они переступили через порог. Пусть старший думает, будто Сэм так греется. Пусть не поймет, что он поддерживает Дина. Сэм поставил суп в микроволновку, и когда Дин медленными неловкими движениями стянул с себя зимнюю одежду, можно было приступать к обеду. Поставив перед бледным братом дымящуюся чашку, Сэм улыбнулся. - Спасибо за заботу, Сэмми. Ты молодец, - Дин легонько ткнул его в бок. Внутри разлилось тепло, и Сэм едва удержался, чтобы не улыбнуться во все зубы. Он сделал вид, словно оскорблен и потер бок. - Знаешь… - он закусил губу. - Если бы папа был здесь, мне не пришлось… - Нет, Сэм. По таким пустякам мы его отвлекать не будем, - отрезал Дин таким тоном, будто и впрямь здоров. Сэм покорно кивнул и разогрел себе бутерброд. Быть может, Дин прав. И завтра ему станет лучше.
Но на следующий день старший выглядел явно хуже, а кожа его просто пылала. Он едва проснулся к завтраку и только что-то неразборчиво пробурчал, когда Сэм приподнял ему подушки и сунул под нос кружку чая с медом. Сразу как Сэм отошел от него, Дин тут же уснул. К обеду Дин пробудился немного больше и управился с супом самостоятельно. На вопросы он старался отвечать мычанием. Даже после того, как закончил есть. Тогда Сэм озвучил мысль, которая терзала его все утро. - Думаю, тебе стоит пойти к врачу, - сочувственно морщась, прошептал он. - Никаких… врачей, Сэмми, - проворчал Дин с полузакрытыми глазами. – Нельзя. Вспомни склад… Я просто… ленивая задница. Он попытался явить фирменную широкую ухмылку Дина Винчестера, но Сэму она показалась лишь жалкой пародией. - Дин, ну пожалуйста, - Сэм взял его за руку. – Я… я волнуюсь. - Не… - Дин сжал его пальцы. – Ты же знаешь… Я неуязвимый. Пройдет… Не успел Сэм и возразить, как рука Дина ослабла, а из его горла послышался тихий хрип. Это был тревожный знак. С самого начала болезни Дин выглядел усталым, изможденным. Но это было уже вовсе ненормально. Сэму пришлось принимать решение. Ладно, пусть Дин его потом убьет, только сначала выздоровеет. Убедившись, что Дин ушел в себя – оскорбленный колкими словами в адрес его любимых групп, Сэм вытащил из кармана его куртки мобильник, который отец оставил им на крайний случай. Он натянул куртку и ботинки и вышел за дверь. Несколько минут Сэм шел вдоль дороги в попытке поймать сигнал. Он набрал номер, прислонил телефон к уху и, молясь, чтобы отец ответил, закусил щеку. Спустя четыре гудка тот снял трубку. - Да? – послышался грубоватый голос отца. Слишком немногословно – вряд ли он сидел в номере. - Пап… – всхлипнул Сэм, заставляя себя сдержаться, не разреветься как маленький. Просто слышать голос отца было так здорово. – Приезжай в Гулдсборо. Ты нужен нам. - Сэм, у меня охота в самом разгаре. Тульпа не прикончит сам себя, - ответил хриплый голос из динамика. - Я… я знаю, папа, – ответил Сэм. – Но Дин… Больше он не мог притворяться сильным. По замерзшим щекам потекли слезы. Его трясло от эмоций как Дина во время озноба. - Он правда сильно заболел… Казалось, добрую минуту стояла полная тишина. - Что с ним не так? – голос Джона смягчился. - У него ж-жар… И кашель. И горло болит. Все тело болит, только он не скажет. А сегодня… Папа… сегодня он даже толком не просыпается! Я б-боюсь. - Вот черт, - проворчал Джон, - Жди меня, Сэм. Проследи, чтобы он лежал и пил побольше воды. И никакой газировки! Сэм кивнул, хотя отец не видел его. - Хорошо, - ответил он. – И, пап… Приезжай быстрее.
Исполнение 2, окончаниеИз глубокого сна Сэма вырвал грохот в дверь. Он отлепил лицо от шерстяного одеяла в ногах Дина, распрямился на стуле и взглянул на электронные часы на тумбочке. Начало третьего утра. Пару часов назад он сел около спящего брата, смотрел, как опускается и поднимается его грудь, и это почему-то его успокаивало. И убаюкало. Он рассеянно пригладил волосы, тяжело поднялся со стула, доплелся до двери, и, открыв дверной засов, шагнул в сторону. Когда в комнату вошел Джон, Сэм щелкнул выключателем. - Дин? – Джон посмотрел на старшего сына, неподвижно лежащего на кровати. Тот едва дернулся на шум вокруг. - Он так весь день, - сказал Сэм и запер дверь. Его объял страх, в горле встал ком, сердце бешено забилось в груди. – Все будет хорошо? Джон подошел к кровати старшего, погладил большим пальцем его щеку. Красивое лицо Дина выглядело усталым и похудевшим, скулы заострились, под глазами залегли глубокие тени. В тусклом свете лампы кожа его казалась посеревшей. - Что с ним? – вопрос Сэма прозвучал по-детски даже для него самого. - У него воспаление легких, – прошептал Джон. - Воспаление? – повторил Сэм. – Ты уверен? Джон кивнул. Сэм вздрогнул всем телом. - А от него можно… умереть? – спросил он. Джон с горящим взглядом повернулся к нему. - Только не Дину, - он с легкой улыбкой наклонил голову и опустился на стул, где минуту назад сидел Сэм. – Он молодой и сильный. Не старик и не младенец. Он поправится. Джон вытащил маленький бумажный пакетик из внутреннего кармана куртки. Достав пузырек, он открыл крышку и вытряхнул две продолговатые таблетки. - Взял у одной знакомой, которая время от времени помогает охотникам, - объяснил Джон. – Рассказал ей о Дине. С твоих слов она подтвердила воспаление. Ему нужны антибиотики, и через день-два станет ему лучше. Сэм вздохнул. Теперь, когда не надо было готовиться к борьбе с самой смертью, если она вдруг придет забрать Дина, ноги его будто стали ватными. - Пап, - позвал Сэм. – А что с тульпой? - Позвонил Калебу, - ответил Джон. – Он закончит. Джон наклонился к Дину и осторожно потряс его за плечо. - Сынок, тебе нужно выпить это, - прошептал он и поднес пилюли к губам Дина. - А? Папа? – хрипло пробормотал Дин. - Я тут, Дин. Все хорошо. Просто выпей. Дин открыл рот и проглотил таблетки, когда Джон прижал к его губам стакан воды, оставленный Сэмом на тумбочке. - Пап… - опять позвал Дин. - Тссс, - прервал Джон. - Спи. Дин ничего не сказал, только зарылся в подушку и задышал глубже почти сразу. - Тебе тоже стоит отдохнуть, Сэм, - Джон повернулся к младшему. – Ты и сам не намного лучше выглядишь. Сэм улыбнулся, приподнял одеяла рядом с Дином и улегся на свободную подушку. Он смотрел на отца, ждал, когда тот прикажет вылезать из кровати, чтобы дать брату поспать или не заразиться самому. Но Джон лишь сжал губы на мгновение и вернул ему улыбку. - Спокойной ночи, Сэмми, - сказал он. Сэм прижался крепче к слишком горячему брату, зная, что теперь можно уснуть. После таблеток Дину станет лучше. А отец сидит всего лишь в нескольких шагах и смотрит на них. Впервые за почти две недели Сэм был уверен, что все будет хорошо.
«Люди всю жизнь ищут спасения. Но осознают это лишь на пороге смерти»… "Слепота сердца страшнее слепоты глаз". Антуан де Сент-Экзюпери
Автор 2, большое спасибо. Очень понравилось. Джон бросил охоту и сразу примчался, и Сэм такой маленький и заботливый, прекрасный текст, спасибо за выбор и перевод.
Автор 1, спасибо за перевод. милейший фик^^)))) Автор 2, спасибо заботливый джон прекрасен Заказчик, вам тоже спасибо люблю фики с хорошим попойджоном )))
Как здорово! Авторы 1 и 2, спасибо за отличнейшие переводы. С вареньем просто супер! Такие мелковинчестеры! И папа! А второй это страстно любимый мной хёрт/комфорт, я вообще умер от радости!
Автор 1, вы перевели настолько то, что хотелось прочитать, - не устаю аплодировать Автор 2, очень атмосферно Понравилось, что Джон все бросил и приехал, и что для сыновей естественно рассчитывать на его помощь. Приятно, что заявка оказалась популярна: в фанфиках Джона реже, чем хотелось бы, показывают думающим о семье родителем) Заказчик.
Генномодифицированный продукт, Tanhay, LenaElansed, chiffa07, Hekkate, Omela, Джен-гость, спасибо за отзывы! Возможно, хороший Джон - слегка оосный Джон, но можно же иногда. Для блага братьев А в этом тексте еще и Сэм такой заботливый, что я не удержалась и перевела Спасибо заказчику за заявку и очень рада, что понравилось
Не приписывай другому свои мысли! Каждый человек уникален, и что творится в его голове, не знаешь ни ты, ни его друг, и даже не мама, только он сам!
Автор 1 и Автор 2 - оба исполнения хороши. Только в таких фиках и могу любить папу Джона. В сериале же походу сделали все, что б всю любовь к нему отшибло
Какой чудесный второй текст! Такое мимими, и верится, что такое могло быть и было. Упрямый Дин, заботливый Сэм, внезано не засранец Джон, а любящий отец Отдельно хочется заметить, что читалось как абсолютно русскоязычный текст, глаз не цеплялся за подстрочник и никаких кривых выражений не было. За это низкий поклон
Исполнение 1
Спасибо!
Зы: надо же, я помню имя автора оригинала... читала ее тексты еще года четыре назад.
машину, пахнущую шампунем для ковриков и напитком из лесных ягод, преследовали разочарованные пчелы.
Спасибо за такой очаровательный перевод и чудесную заявку!
А откуда булочка и правда лучше не спрашивать)) Чего родитель не знает, о том сердце не болит.
Огромное спасибо!
спасибо!))
Не хватало таково вот нормального Джона, любящего обоих сыновей и хоть изредка радующегося от всего сердца.
Мальчишки проказливые. Джим и вдова напомнили, что и друзья были, и хорошие люди встречались. Даже охота некровавая вышла)
Проглядывают и грустные нотки, но они есть в любой жизни. Неудивительно, что Джон смог вырастить не абсолютно счастливых, но хороших сыновей.
Счастливый заказчик.
первое правило бойцовского клубачудесные правила и очаровательная история
спасибо большое за перевод
Ых!
И весь рассказ, весь перевод милый и очень весёлый.
Спасибо.
самое то, что доктор прописал
Автор 2, спасибо
Заказчик, вам тоже спасибо
А второй это страстно любимый мной хёрт/комфорт, я вообще умер от радости!
ЗЫ: Очень рада, что заказчику понравилось.
Автор (переводчик) 1.
Автор 2, очень атмосферно
Приятно, что заявка оказалась популярна: в фанфиках Джона реже, чем хотелось бы, показывают думающим о семье родителем)
Заказчик.
Спасибо заказчику за заявку и очень рада, что понравилось
Переводчик 2
Только в таких фиках и могу любить папу Джона. В сериале же походу сделали все, что б всю любовь к нему отшибло
Ой, а ведь правда. Помимо братиков, мы и папеДжону любви додали)) Заявка того стоила!
Переводчик 2
789 заповедей приминения варения))))Маленькие Винчестеры отмывающие импалу)))
Поумилялась в полную силу
Спасибо
Автор 2, и вам спасибо
Как бы там ни было, а дети болеют и родители их лечат. И Джон лечил. Он любил мальчиков. И защищал.